dsm gRMQI ivMg kmWfr is`DU vloN sRI gurU gRMQ swihb dI bwxI qy hmlw

ijnHW SbdW dy aupr ivMg kmWfr is`DU vloN ieqrwz jqwieAw jw irhw hY, aunHW SbdW nUM pUry pVHy ibnW Aqy aunHW dy ipCy kI Bwv hY smJy ibnW, is`DU vrgy keI lIhoN iQVky SKs ArQW dw AnrQ krky is`KW nUM sRI gurU gRMQ swihb qoN inKyxn dw Xqn krdy rihxgy[ iksy vI Sbd dy AMqrIv Bwv nUM smJy bgYr, gurbwxI dw inrwdr krnw hY[  isr& bic`qr nwtk (AKOqI dsm gRMQ) nUM is`KW dy isr mVHn vwsqy, sRI gurU gRMQ swihb iv`c ASlIlqw kihx vwilAW nUM Akwlpur^ sum`q bKSy[ is`KW dw ie`ko ie`k gurU, sRI gurU gRMQ swihb jI hY, Aqy ies dy iksy vI Sbd dI ivAwiKAw sMgq iv`c kIqI jw skdI hY[ iksy vI Sbd dw Bwv "rhwau" vwlI q`k iv`c huMdw hY[ jy koeI BulyKw hovy qW ieh vI dUr kIqw jw skdw hY[

dsm gRMQI vIrW nUM ieh cunOqI hY ik auh cirqRopwiKAwn dI ivAwIKAw sMgq iv`c kr ky ivKwaux[


  • pihlw ieqrwz :

pRBwqI mhlw 1 dKxI ]

goqmu qpw AihilAw iesqRI iqsu dyiK ieMdRü luBwieAw ] shs srIr ichn Bg hUey qw min pCoqwieAw ]1]

koeI jwix n BUlY BweI ] so BUlY ijsu Awip Bulwey bUJY ijsY buJweI ]1] rhwau ]

Note --> (iksy vI Sbd dw Bwv "rhwau" vwlI q`k iv`c huMdw hY[ ieQy rhwau dI q`k kI kih rhI hY, ausnUM smJo)

 

iqin hrI cMid ipRQmI piq rwjY kwgid kIm n pweI ] Aaugxu jwxY q puMn kry ikau ikau nyKwis ibkweI ]2]

krau AFweI DrqI mWgI bwvn rUip bhwnY ] ikau pieAwil jwie ikau ClIAY jy bil rUpu pCwnY ]3]

rwjw jnmyjw dy mNqI brij ibAwis pV@wieAw ] iqin@ kir jg ATwrh Gwey ikrqu n clY clwieAw ]4]

gxq n gxNØI hukmu pCwxw bolI Bwie suBweI ] jo ikCu vrqY quDY slwhI sB qyrI vifAweI ]5]

gurmuiK Ailpqu lypu kdy n lwgY sdw rhY srxweI ] mnmuKu mugDu AwgY cyqY nwhI duiK lwgY pCuqweI ]6]

Awpy kry krwey krqw ijin eyh rcnw rcIAY ] hir AiBmwnu n jweI jIAhu AiBmwny pY pcIAY ]7]

Bulx ivic kIAw sBu koeI krqw Awip n BulY ] nwnk sic nwim insqwrw ko gur prswid AGulY ]8]4]

pMnw 1344

 

Ahalyaa was the wife of Gautam the seer. Seeing her, Indra was enticed.

When he received a thousand marks of disgrace on his body, then he felt regret in his mind. ||1||

 

O Siblings of Destiny, no one knowingly makes mistakes.

He alone is mistaken, whom the Lord Himself makes so. He alone understands, whom the Lord causes to understand. ||1||Pause||

 

Harichand, the king and ruler of his land, did not appreciate the value of his pre-ordained destiny.

If he had known that it was a mistake, he would not have made such a show of giving in charity, and he would not have been sold in the market. ||2||

 

The Lord took the form of a dwarf, and asked for some land.

If Bal the king has recognized Him, he would not have been deceived, and sent to the underworld. ||3||

 

Vyaas taught and warned the king Janmayjaa not to do three things.

But he performed the sacred feast and killed eighteen Brahmins; the record of one's past deeds cannot be erased. ||4||

 

I do not try to calculate the account; I accept the Hukam of God's Command. I speak with intuitive love and respect.

No matter what happens, I will praise the Lord. It is all Your Glorious Greatness, O Lord. ||5||

 

The Gurmukh remains detached; filth never attaches itself to him. He remains forever in God's Sanctuary.

The foolish self-willed manmukh does not think of the future; he is overtaken by pain, and then he regrets. ||6||

 

The Creator who created this creation acts, and causes all to act.

O Lord, egotistical pride does not depart from the soul. Falling into egotistical pride, one is ruined. ||7||

 

Everyone makes mistakes; only the Creator does not make mistakes.

O Nanak, salvation comes through the True Name. By Guru's Grace, one is released. ||8||4||


  • dUjw ieqrwz :

Awsw ]

krvqu Blw n krvt qyrI ] lwgu gly sunu ibnqI myrI ]1]

hau vwrI muKu Pyir ipAwry ] krvtu dy mo kau kwhy kau mwry ]1] rhwau ]

Note --> (iksy vI Sbd dw Bwv "rhwau" vwlI q`k iv`c huMdw hY[ ieQy rhwau dI q`k kI kih rhI hY, ausnUM smJo)

 

jau qnu cIrih AMgu n morau ] ipMfu prY qau pRIiq n qorau ]2]

hm qum bIcu BieE nhI koeI ] qumih su kMq nwir hm soeI ]3]

khqu kbIru sunhu ry loeI ] Ab qumrI prqIiq n hoeI ]4]2]35] pMnw 484

 

ies Sbd iv`c iek prmwqmw dy pyRm dy iv`c ilpq pRwxI, pRmwqmw A`gy ArjoeI kr irhw hY, ik hy pRBU myry v`l ip`T nW krIN, ApxI rihmq BrIAW nzrW nwl mYnUM q`kIN[

 

I would rather be cut apart by a saw, than have You turn Your back on me.

Hug me close O Beloved Lord,  and listen to my prayer. ||1||

I am a sacrifice to You - please, turn Your face to me, O Beloved Lord.

Why have You turned Your back to me? Why have You killed me? ||1||Pause||

Even if You cut my body apart, I shall not pull my limbs away from You.

Even if my body falls, I shall not break my bonds of love with You. ||2||

Between You and I, there is no other. You are the Husband Lord, and I am the soul-bride. ||3||

Says Kabeer, listen, O people: now, I place no reliance in you. ||4||2||35||


dsm gRMiQE! hux d`so, auprokq SbdW iv`c quhwnUM kI ASlIl idsdw hY? auqr dyxw cwho qW khalsanews@yahoo.com qy eImyl kr skdy ho[

Go to Top